+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Aussprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
[unmarkierte Version][geprüfte Version]
(Die Seite wurde neu angelegt: ==Allgemeines== Im Englischen gehört die '''Aussprache''' zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer...)
 
(F - R)
 
(100 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
==Allgemeines==
 
 
Im Englischen gehört die '''Aussprache''' zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen.  
 
Im Englischen gehört die '''Aussprache''' zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen.  
  
Zeile 6: Zeile 5:
 
*Vokale:
 
*Vokale:
 
:Das wie eine Vase dargestellte, kurze / u / wird als ''u'' angezeigt (Bsp.: foot: / fut /)
 
:Das wie eine Vase dargestellte, kurze / u / wird als ''u'' angezeigt (Bsp.: foot: / fut /)
:Alle Arten von / o / (kurz und lang) werden als ''o'' angezeigt (lot: / lot /; boy: / boi /; law: / lo: /)
+
:Alle Arten von / o / (kurz und lang) werden als ''o'' angezeigt; da dies zu Missverständnissen führen kann, hier eine Zuweisung per Nummern, die dann unten zu sehen sind:
 +
::1) lot: / lot /  
 +
::2) boy: / boi /  
 +
::3) law: / lo: /
 
:Das wie ein Dach dargestellte, kurze / a / wird als ''a'' angezeigt (cut: / kat /)
 
:Das wie ein Dach dargestellte, kurze / a / wird als ''a'' angezeigt (cut: / kat /)
 
:Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als ''i'' angezeigt (hit: / hit /)
 
:Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als ''i'' angezeigt (hit: / hit /)
 
*Konsonanten:
 
*Konsonanten:
:Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als ''з'' angezeigt (vision /  ' viзən /)
+
:Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als ''ĵ'' angezeigt (vision /  ' viĵən /)
 +
 
 
==Übersicht==
 
==Übersicht==
 
Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte [[Diskussion:Aussprache|hier]] eintragen!):
 
Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte [[Diskussion:Aussprache|hier]] eintragen!):
===B===
+
===A - E===
Beaumont, Thad: / 'bəumənt, θæd /  
+
[[Cuthbert Allgood|Allgood, Cuthbert]]: / 'olgud, 'kaθbət / (o Nummer 3; [[Frank Muller]] allerdings liest den Vornamen / 'kju:θbət /) <br>
===C===
+
[[Charles Ardai|Ardai, (Charles)]]: / 'a:dai /
Cabot, Leigh: / 'kæbət, li: / <br>
+
[[Richard Bachman|Bachman, (Richard)]]: / 'bakmən / <br>
Chasse, Lois: / t∫æs, loiz /<br>
+
[[Henry Beauford|Beauford, (Henry)]]: / 'bəufəd / <br>
Clutterbuck, (Andy): / 'klatəbak / <br>
+
[[Thad Beaumont|Beaumont, Thad]]: / 'bəumənt, θæd / <br>
Cujo: / 'ku:dзəu /
+
[[Mr. Bigelow]]: / 'bigəlou / <br>
 +
[[Charlie Brochu|Brochu, (Charlie)]]: / 'brəu∫u /
 +
[[Leigh Cabot|Cabot, Leigh]]: / 'kæbət, li: / <br>
 +
[[Calla Bryn Sturgis]]: / 'kala brin 'stз:dĵis /<br>
 +
[[Joe Camber|Camber (Joe, Charity, Brett)]]: / 'kæmbə / (a nicht wie in ''came'') <br>
 +
[[Douglas Cavell|Cavell, Duddits]]: / kə' vel, 'dadits /<br>
 +
[[Gail Cerman|Cerman, (Gail)]]: / 'kз:mən / <br>
 +
[[Lois Chasse|Chasse, Lois]]: / t∫æs, loiz /<br>
 +
[[Andy Clutterbuck|Clutterbuck, (Andy und Gerald)]]: / 'klatəbak / <br>
 +
[[Terry Coombs|Coombs, (Terry)]]: /ku:mz/<br>
 +
[[Robert Alan Cote|Cote, (Robert Alan)]]: / 'kouti / <br>
 +
[[Croaton]]: / 'krəutən / oder <br> / kro'eitouən /
 +
[[Cthun]]: / k'θan / <br>
 +
[[Cujo (Tier)|Cujo]]: / 'ku:dĵəu /<br>
 +
[[Barton Dawes|Dawes, (Barton)]]: / do:z / (o Nummer 3)<br>
 +
[[Eduard Delacroix|Delacroix, (Eduard)]]: / 'delakrə /<br>
 +
[[Roy Delfines|Delfines, (Roy)]]: / 'delfi:nz / <br>
 +
[[Bill Denbrough|Denbrough, (Bill)]]: / 'denbrəu /<br>
 +
[[Roland Deschain|Deschain, (Roland)]]: [[Frank Muller]]: / 'dest∫ein /; [[George Guidall]]: / də'∫ein / <br>
 +
[[Rita Desjardin|Desjardin, (Rita)]]: / des'dĵa:dən / (englische Aussprache, nicht französische)<br>
 +
[[Deus ex machina]]: / 'deus 'eks 'makina / <br>
 +
[[Jared Devore|Devore, Jared]]: / də'vo:r, 'dĵærid /<br>
 +
[[Kyra Devore|Devore, Kyra]]: / də' vo:r, 'kairə /<br>
 +
[[Judy Diment|Diment, (Judy]] und [[Michela Diment|Michela)]]: / di'ment / (in der [[Im Kabinett des Todes (Film)|TV-Episode]]) oder / 'daimənt / (auf dem [[Hörbuch]])<br>
 +
[[Vera Donovan|(Donovan), Vera]]: / ' viərə / <br>
 +
[[Andy Dufresne|Dufresne, (Andy)]]: / də'frein /<br>
 +
[[Daphne duMaurier]] (siehe ''[[Rebecca]]''): / du'moriei, 'dæfnə / (o Nummer 1)<br>
 +
[[Paul Edgecombe|Edgecombe, (Paul)]]: / 'edĵkəm / (laut Longman Dictionary; von [[Frank Muller]] auf dem [[Hörbuch]] allerdings / 'edĵk'''əu'''m / gesprochen)<br>
 +
[[Vaughn Eisenhart|(Eisenhart), Vaughn]]: / vo:n / (o Nummer 3) <br>
 +
[[Collie Entragian|Entragian, (Collie)]]: <br>
 +
:Variante 1 ([[Hörbuch]]-Version von [[Kathy Bates]]): / en'treidĵən /<br>
 +
:Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / en'tregiən /
 +
 
 +
===F - R===
 +
[[Tansy Freneau|Freneau, Tansy]]: / frə'nəu, 'tænsi /
 +
[[Leland Gaunt|Gaunt, Leland]]: / go:nt, 'li:lənd / (o Nummer 3)<br>
 +
[[Gotham Café]]: / 'goθəm 'kæfei / (o Nummer 1) <br>
 +
[[Matt Groening|Groening, (Matt)]]: / 'greiniŋ / <br>
 +
[[Ginny Grunwald|Grunwald, (Ginny)]] und [[Tim Grunwald|(Tim)]]: / 'granwo:ld / (o Nummer 3)<br>
 +
[[Guy]]: / gi: / (so von {{Stephen}} selbst gesprochen; eigentlich eher üblich: / gai /)
 +
[[Wanda Hemphill|Hemphill (Don und Wanda)]]: / 'hemphil /<br>
 +
[[Archer Houghton|Houghton, (Archer)]]: / 'ho:tən /
 +
[[Cy Ippeston|Ippeston, Cy]]: / 'ipstən 'sai /
 +
[[Deirdre Jackson|(Jackson), Deirdre]]: / 'diədrə /<br>
 +
[[Eddie Jacubois|Jacubois, (Eddie)]]: / 'dĵækuboi / (o Nummer 2)
 +
[[Albert Kaussner|Kaussner, (Albert)]]: / 'ko:snə / ([[Hörbuch]]) bzw. / 'kausnə / ([[Langoliers (Film)|Film]] <br>
 +
[[Tabitha King|(King), Tabitha]]: / 'tæbiθə /<br>
 +
[[Richard Kinnell|Kinnell, (Richard)]]: / 'kinl / (in der [[Im Kabinett des Todes (Film)|TV-Episode]]) oder / ki'nel / (auf dem [[Hörbuch]])
 +
[[Peter Lavoie|Lavoie, (Peter)]]: / lə'voi / (o Nummer 2) <br>
 +
[[Lisey Landon|(Landon), Lisey]]: / 'li:si /<br>
 +
[[Die Langoliers|Langoliers]]: / læŋgə'liəz /<br>
 +
''[[The Leprechaun]]'': / 'leprəko:n / (o Nummer 3)<br>
 +
[[Andre Linoge|Linoge, Andre]]: / li'noĵ, 'a:ndrə / (o Nummer 3)<br>
 +
[[Lud]]: / lad / (Aus deutscher Sicht könnte vergessen werden, dass "u" meist /a/ gesprochen wird) <br>
 +
[[Familie Lumley]]: / 'lamli /
 +
[[Frank Machen|Machen, (Frank)]]: / 'mækən / <br>
 +
[[Tom Mahout|Mahout, (Tom)]]: / 'meihu:t / <br>
 +
[[Charlie Makley|Makley, (Charlie)]]: / 'meiklei / <br>
 +
[[Lord Malshun|Malshun]]: / 'mæl∫ən / <br>
 +
[[Brandon Milheron|Milheron, (Brandon)]]: / 'milərən / <br>
 +
[[Frank Muller|Muller, (Frank)]]: / 'malə / <br>
 +
[[Ronnie Malenfant|Malenfant, (Ronnie)]]: englische, nicht französische Aussprache, also / 'mælənfənt /<br>
 +
[[Jared Norcross|(Norcross), Jared]]: /'t∫æred/<br>
 +
[[Sherry Ouelette|Ouelette, (Sherry)]]: / u' let / <br>
 +
[[Ouija-Brett|Ouija]]: / 'wi:dĵə /
 +
[[Jean Parker|(Parker), Jean]]: / 'dĵi:n / <br>
 +
[[Perse]]: wie "Percy", also / 'pз:si / <br>
 +
[[Roberta Proulx|Proulx, (Roberta)]]: / 'pru: /
 +
[[Clayton Riddell|Riddell, (Clayton)]]: / ri'del /<br>
 +
[[Roanoke Island|Roanoke (Island)]]: / 'rəunəuk / <br>
 +
[[Veronique Romandeau|Romandeau, Veronique]]: / 'rəuməndəu, vero'nik / <br>
 +
[[Meade Rossignol|Rossignol, Meade]]: / 'rosignol, mi:d /
  
===D===
+
===S - Z===
Dawes, (Barton): / do:z / (siehe Zeichenerklärung für / o: / oben!)<br>
+
[[Doug Sarch|(Sarch), Doug]]: / dag /<br>
Delacroix, (Eduard): / 'delakrə /<br>
+
[[Tony Schoondist|Schoondist, (Tony)]]: / '∫eindingz /<br>
Denbrough, (Bill): / 'denbrəu /<br>
+
[[Steve Searles|Searles, (Steve)]]: / 'sз:lz / <br>
Dufresne, (Andy): / 'frein /
+
[[Willie Shearman|Shearman, (Willie)]]: / '∫iəmən / <br>
===E===
+
[[Skölpadda]]: Das tatsächliche schwedische Wort ''sköl'''d'''padda'' spricht sich etwa / 's-chöldpadda / (das s vom ch getrennt gesprochen!); der [[Hörbuch]]-Leser George Guidall allerdings liest es wie deutsch ''sch-'' <br>
Edgecombe, (Paul): / 'edзkəmb /<br>
+
[[John Squales|Squales, (John)]]: / 'skwo:lz / (o Nummer 3) <br>
Entragian, (Collie): / en'treidзən /
+
[[Star Wormwood|(Star) Wormwood]]: / ' wз:mwud / <br>
===G===
+
[[Statler]]: / 'stetlə / (nicht wie ''state'' + ''ler'') <br>
Guy: / gi: /
+
[[Beezer|St. Pierre, Armand]]: / snt'pjeə, 'a:mənd /
===J===
+
[[Tak]]: <br>
(Jackson), Deirdre: / 'diədri /
+
Variante 1 ([[Hörbuch]]-Version von [[Kathy Bates]]): / tak /<br>
===L===
+
Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / tæk /<br>
(Landon), Lisey: / 'li:si /<br>
+
[[Julia Taveres|Taveres, Julia]]: spanische Aussprache; Vorname etwa / 'hulia /, Nachname: Betonung auf der zweiten Silbe<br>
Langoliers: / 'læŋgəliəz /<br>
+
[[Vince Teague|Teague, (Vince)]] (aus ''[[Colorado Kid]]''): / 'ti:g / <br>
Linoge, Andre: / li'noз, 'a:ndrə /
+
[[Harry Terwilliger|Terwilliger, (Harry)]]: / tз:'wiligə / <br>
===S===
+
[[Reg Thorpe|(Thorpe), Reg]]: / redĵ /<br>
Schoondist, (Tony): / '∫eindingz /
+
[[Flitzen|Todash]] (Originalwort für ''Flitzen''): / 'təudæ∫ / <br>
===T===
+
[[Richie Tozier|Tozier, (Richie)]]: / 'təuziə /
Tozier, (Richie): / 'touziə /
+
[[Clyde Umney|Umney, Clyde]]: / 'amni, klaid /<br>
===U===
+
[[Ur]]: / з: /
Umney, Clyde: / 'amni, klaid /
+
[[Elias Varney|Varney, Elias]]: / ' va:ni ə'laiəs /
===W===
+
[[Rogette Whitmore|Whitmore, Rogette]]: / 'witmo:, rəu'get / (o Nummer 3) <br>
Wilkes, (Annie): / 'wilks /
+
[[Annie Wilkes|Wilkes, (Annie)]]: / 'wilks / <br>
 +
[[Woolwich]]: / ' wulwit∫ /
  
  
 
[[Kategorie:Liste]] [[Kategorie:Begriff]]
 
[[Kategorie:Liste]] [[Kategorie:Begriff]]

Aktuelle Version vom 5. April 2020, 23:07 Uhr

Im Englischen gehört die Aussprache zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen.

Angaben zur Lautschrift

Soweit software-technisch machbar wurden die offiziellen Lautschrift-Zeichen verwendet (wie diese zu lesen sind, kann in jedem Englisch-Wörterbuch nachgeschlagen werden); in einer Reihe von Fällen ist das jedoch leider nicht möglich:

  • Vokale:
Das wie eine Vase dargestellte, kurze / u / wird als u angezeigt (Bsp.: foot: / fut /)
Alle Arten von / o / (kurz und lang) werden als o angezeigt; da dies zu Missverständnissen führen kann, hier eine Zuweisung per Nummern, die dann unten zu sehen sind:
1) lot: / lot /
2) boy: / boi /
3) law: / lo: /
Das wie ein Dach dargestellte, kurze / a / wird als a angezeigt (cut: / kat /)
Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als i angezeigt (hit: / hit /)
  • Konsonanten:
Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als ĵ angezeigt (vision / ' viĵən /)

Übersicht

Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte hier eintragen!):

A - E

Allgood, Cuthbert: / 'olgud, 'kaθbət / (o Nummer 3; Frank Muller allerdings liest den Vornamen / 'kju:θbət /)
Ardai, (Charles): / 'a:dai / Bachman, (Richard): / 'bakmən /
Beauford, (Henry): / 'bəufəd /
Beaumont, Thad: / 'bəumənt, θæd /
Mr. Bigelow: / 'bigəlou /
Brochu, (Charlie): / 'brəu∫u / Cabot, Leigh: / 'kæbət, li: /
Calla Bryn Sturgis: / 'kala brin 'stз:dĵis /
Camber (Joe, Charity, Brett): / 'kæmbə / (a nicht wie in came)
Cavell, Duddits: / kə' vel, 'dadits /
Cerman, (Gail): / 'kз:mən /
Chasse, Lois: / t∫æs, loiz /
Clutterbuck, (Andy und Gerald): / 'klatəbak /
Coombs, (Terry): /ku:mz/
Cote, (Robert Alan): / 'kouti /
Croaton: / 'krəutən / oder
/ kro'eitouən / Cthun: / k'θan /
Cujo: / 'ku:dĵəu /
Dawes, (Barton): / do:z / (o Nummer 3)
Delacroix, (Eduard): / 'delakrə /
Delfines, (Roy): / 'delfi:nz /
Denbrough, (Bill): / 'denbrəu /
Deschain, (Roland): Frank Muller: / 'dest∫ein /; George Guidall: / də'∫ein /
Desjardin, (Rita): / des'dĵa:dən / (englische Aussprache, nicht französische)
Deus ex machina: / 'deus 'eks 'makina /
Devore, Jared: / də'vo:r, 'dĵærid /
Devore, Kyra: / də' vo:r, 'kairə /
Diment, (Judy und Michela): / di'ment / (in der TV-Episode) oder / 'daimənt / (auf dem Hörbuch)
(Donovan), Vera: / ' viərə /
Dufresne, (Andy): / də'frein /
Daphne duMaurier (siehe Rebecca): / du'moriei, 'dæfnə / (o Nummer 1)
Edgecombe, (Paul): / 'edĵkəm / (laut Longman Dictionary; von Frank Muller auf dem Hörbuch allerdings / 'edĵkəum / gesprochen)
(Eisenhart), Vaughn: / vo:n / (o Nummer 3)
Entragian, (Collie):

Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / en'treidĵən /
Variante 2 (in der TV-Serie): / en'tregiən /

F - R

Freneau, Tansy: / frə'nəu, 'tænsi / Gaunt, Leland: / go:nt, 'li:lənd / (o Nummer 3)
Gotham Café: / 'goθəm 'kæfei / (o Nummer 1)
Groening, (Matt): / 'greiniŋ /
Grunwald, (Ginny) und (Tim): / 'granwo:ld / (o Nummer 3)
Guy: / gi: / (so von Stephen King selbst gesprochen; eigentlich eher üblich: / gai /) Hemphill (Don und Wanda): / 'hemphil /
Houghton, (Archer): / 'ho:tən / Ippeston, Cy: / 'ipstən 'sai / (Jackson), Deirdre: / 'diədrə /
Jacubois, (Eddie): / 'dĵækuboi / (o Nummer 2) Kaussner, (Albert): / 'ko:snə / (Hörbuch) bzw. / 'kausnə / (Film
(King), Tabitha: / 'tæbiθə /
Kinnell, (Richard): / 'kinl / (in der TV-Episode) oder / ki'nel / (auf dem Hörbuch) Lavoie, (Peter): / lə'voi / (o Nummer 2)
(Landon), Lisey: / 'li:si /
Langoliers: / læŋgə'liəz /
The Leprechaun: / 'leprəko:n / (o Nummer 3)
Linoge, Andre: / li'noĵ, 'a:ndrə / (o Nummer 3)
Lud: / lad / (Aus deutscher Sicht könnte vergessen werden, dass "u" meist /a/ gesprochen wird)
Familie Lumley: / 'lamli / Machen, (Frank): / 'mækən /
Mahout, (Tom): / 'meihu:t /
Makley, (Charlie): / 'meiklei /
Malshun: / 'mæl∫ən /
Milheron, (Brandon): / 'milərən /
Muller, (Frank): / 'malə /
Malenfant, (Ronnie): englische, nicht französische Aussprache, also / 'mælənfənt /
(Norcross), Jared: /'t∫æred/
Ouelette, (Sherry): / u' let /
Ouija: / 'wi:dĵə / (Parker), Jean: / 'dĵi:n /
Perse: wie "Percy", also / 'pз:si /
Proulx, (Roberta): / 'pru: / Riddell, (Clayton): / ri'del /
Roanoke (Island): / 'rəunəuk /
Romandeau, Veronique: / 'rəuməndəu, vero'nik /
Rossignol, Meade: / 'rosignol, mi:d /

S - Z

(Sarch), Doug: / dag /
Schoondist, (Tony): / '∫eindingz /
Searles, (Steve): / 'sз:lz /
Shearman, (Willie): / '∫iəmən /
Skölpadda: Das tatsächliche schwedische Wort sköldpadda spricht sich etwa / 's-chöldpadda / (das s vom ch getrennt gesprochen!); der Hörbuch-Leser George Guidall allerdings liest es wie deutsch sch-
Squales, (John): / 'skwo:lz / (o Nummer 3)
(Star) Wormwood: / ' wз:mwud /
Statler: / 'stetlə / (nicht wie state + ler)
St. Pierre, Armand: / snt'pjeə, 'a:mənd / Tak:
Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / tak /
Variante 2 (in der TV-Serie): / tæk /
Taveres, Julia: spanische Aussprache; Vorname etwa / 'hulia /, Nachname: Betonung auf der zweiten Silbe
Teague, (Vince) (aus Colorado Kid): / 'ti:g /
Terwilliger, (Harry): / tз:'wiligə /
(Thorpe), Reg: / redĵ /
Todash (Originalwort für Flitzen): / 'təudæ∫ /
Tozier, (Richie): / 'təuziə / Umney, Clyde: / 'amni, klaid /
Ur: / з: / Varney, Elias: / ' va:ni ə'laiəs / Whitmore, Rogette: / 'witmo:, rəu'get / (o Nummer 3)
Wilkes, (Annie): / 'wilks /
Woolwich: / ' wulwit∫ /