Änderungen

Diskussion:Verein der Unbelehrbaren

681 Byte hinzugefügt, 18:27, 6. Dez. 2007
keine Bearbeitungszusammenfassung
:::Eine Frage in dem Zusammenhang: Wird jemals von einem "Verein" geschrieben? Wenn es nämlich die reinen Ewiggestrigen/Unbelehrbaren sind, dann würde ich den Artikelnamen auch so nennen. So oder so wäre es klasse, wenn ein Zitat mit in den Artikel kommt. Dankeschön, [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 17:20, 6. Dez. 2007 (CET)
::::Apropos umbenennen...wenn wir den Nebel mit Blut verbinden, sollten wir auch die Quelle aus Blut nehmen (nicht, dass ich unbedingt meine Version durchsetzen will, aber soll ja einheitlich werden) oder nicht? Bei [[Victor Carune]] haben wir uns ja auch dem entsprechend entschieden, da das die ursprüngliche Quelle ist. Dann sollten wir den Artikel "Die Ewiggestrigen" nennen... [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 17:27, 6. Dez. 2007 (CET)
:::::Dreh grad völlig durchOkay, weil ich obiges hab das Zitat gefunden. An der Stelle spricht David aber nur von den "Unbelehrbaren", nicht finde! Könnte von einem "Verein". Das kommt vorher in dem Satz: "Da gab es jemand etwas genauer lokalisieren (hab die Ausgabe ''Blut'' nicht)?? einmal den Verein der Unbelehrbaren, mit Norton an der Spitze." Bin dafür, das mit dem Verein zu lassen, weil es Kings Intention näher kommt; schließlich spricht er von einer Flat-Earth ''Society''... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:44, 6. Dez. 2007 (CET):::Jep, das mit der Society hab ich mir auch schon gedacht, aber was machen? Sind beide nicht sehr wortgetreu übersetzt worden - aber mir fiele auch keine gute und original-getreue Übersetzung ein. Wie wärs mit: Artikel auf englisch umtaufen und dann beide Übersetzungen im Artikel nennen? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 19:14, 6. Dez. 2007 (CET)::::Fände ich persönlich unschön, finde, dass der Artikel so, wie er jetzt ist, passt - ist ja nun auch nicht der zentrale Artikel der Novelle, oder? Naja, wohl Geschmacksache. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 19:27, 6. Dez. 2007 (CET)