Änderungen

Diskussion:Absurde Übersetzungen

2.610 Byte hinzugefügt, 05:10, 21. Jan. 2016
Böser kleiner Junge
Ich habe mal die Stelle dass 'tanks' auf englisch 'Panzer' heißt rausgenommen. Es sind im Roman wirklich Öltanks gemeint ((Öl-)Tanks und (Öl-)Tankwagen) um das Rohöl von Citgo zu Farson zu transportieren. Dieser will es dann irgendwie raffinieren und anscheinend Panzer (im Text 'Kriegsmaschinen des alten Volkes') zu betreiben. Ein direkter hinweis auf Panzer fehlt jedoch im Roman. [[Benutzer:hellobello|hellobello]] 11:59, 30. Okt. 2012 (CET)
 
== Duddits ==
 
Ich habe die Behauptung, dass das große X mathematisch falsch ist, abgeändert. Man kann Variablen benennen, wie man will und zumindest in der Algebra ist das X oft vertreten - in der Tat ist es aber üblicher, das x klein zu schreiben. [[Benutzer:Cel|Cel]] 17:40, 2. Feb. 2013 (CET)
 
== Mr. Mercedes ==
 
In welcher deutschen Ausgabe steht den dieser "Namensdreher" mit ''Brady'' und Jerome. Ich bin Grade beim wiederlesen des Romans und zumindest im Taschenbuch steht das richtig. Gehört nicht auch der Unfug mit "Valetschlüssel" hier rein. Das hat sicher viele Leser verwirrt. --[[Benutzer:Vermis|Vermis]] ([[Benutzer Diskussion:Vermis|Diskussion]]) 19:05, 8. Sep. 2015 (CEST)
:Wahrscheinlich wurde das mit der TB-Auflage korrigiert. Der Fehler war in der ersten Gebundenen Auflage und auch zu Beginn im E-Book. Sehr wahrscheinlich ist das auch dort mittlerweile korrigiert. Cheers! [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 11:24, 13. Sep. 2015 (CEST)
 
==Böser kleiner Junge==
Ich denke, ich hab in meiner Ausgabe vom ''Basar'' einen Fehler entdeckt. Bei 3. wird an einer Stelle geschrieben: '''''Ich''' gab McGregor ein Zeichen''. Aber die Geschichte wird doch nicht von Bradley erzählt! Was steht im Original dort? --[[Benutzer:Vermis|Vermis]] ([[Benutzer Diskussion:Vermis|Diskussion]]) 17:20, 20. Jan. 2016 (CET)
:Was steht denn drumherum? Oder, an welcher Stelle kommt denn der Satz? Dann schau' ich nachher mal in die Originalausgabe. --[[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] ([[Benutzer Diskussion: Tiberius|Diskussion]]) 17:42, 20. Jan. 2016 (CET)
:OK, Nachtrag. Hatte das <tt>Bei 3.</tt> überlesen. Ich schau mal. Ach ja, Blockade Billy schon gelesen? Habe kurz mal reingeblättert und bei den Sonderbegriffen zu lachen begonnen :-D [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] ([[Benutzer Diskussion: Tiberius|Diskussion]]) 17:44, 20. Jan. 2016 (CET)
::Danke, bin gespannt was das wieder für ein Fehler ist.
::An den guten Billy wage ich mich Morgen, aber ich bin schon mal aufs Schlimmste gefasst :)--[[Benutzer:Vermis|Vermis]] ([[Benutzer Diskussion:Vermis|Diskussion]]) 18:30, 20. Jan. 2016 (CET)
:::Also, der gleiche Fehler ist in der deutschen eBook-Fassung von 2014 und auch in der englischen Fassung. Dort steht ''I waved at McGregor''. Ist also ein Fehler Kings, der auch nicht während der Übersetzung korrigiert wurde. [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] ([[Benutzer Diskussion: Tiberius|Diskussion]]) 22:33, 20. Jan. 2016 (CET)
::::Okay, ich habs dann mal entsprechend bei den Fehlern aufgelistet. --[[Benutzer:Vermis|Vermis]] ([[Benutzer Diskussion:Vermis|Diskussion]]) 06:10, 21. Jan. 2016 (CET)
2.268
Bearbeitungen